Seguramente muchos de vosotros habéis visto la película El discurso del rey. Como es normal en España, la película está doblada por lo que la escuchamos en español perdiendo gran parte del significado de la película pues, «la gracia» está en los problemas del rey del Reino Unido en pronunciar las palabras en inglés y, por supuesto, hablar de forma fluida.
Como hacemos siempre, os recomendamos ver la película en versión original con subtítulos si los necesitáis para poder disfrutar de la película tal cual es. Sin embargo, en este caso lo recomendamos doblemente, pues puede ayudarnos un poquito en la mejor del inglés. En muchas escenas de El discurso del rey, Lionel Logue, el logopeda del rey Jorge VI se esfuerza en hacer pronunciar correctamente a éste diferentes palabras inglesas. Por ejemplo, en una de las escenas, Lionel Logue enseña al rey como pronunciar algo tan sencillo como «father». Todos nos creemos capaces de pronunciar palabras fáciles como esta, pero poniendo atención a la película seguramente seamos capaces de encontrar los matices correctos para decir realmente «father» y no «fader».
No podemos poneros por aquí el link de la película como os podéis imaginar, pero sí podemos poneros el discurso real pronunciado por el propio Jorge VI que aparece en la película. A continuación tenéis el enlace.